Mesék, Történetek

Faluk, városok, helyek

Beliczay-sziget titkai

2026. május 25., hétfő

Bóklászás az Upponyi-hegységben

 
Tavaszi túránk óta lázban égek, hogy szép zöld vegetációban is megnézhessem Kalica-tetőről a panorámát. Így ezen a hétvégén Upponyba tartottam, és bóklásztam a Lázbérci-víztrozó körüli erdőkben. Úgy időzíttettem, hogy a naplemente a Kalica-tetőn érjen. 

Uppony parkolójából a Csernely-patak mentén halad az út a víztározó felé. Abban reménykedtem, a patak nedves partján gombákra is bukkanok. Hatalmas gévák sárgállottak a füzek tözsén, és sárgástönkű kígyógomba bontotta a korhadó fatörzseket. Ennél több gombával nem találkoztam ezen a hétvégén. (Sajnos)

Utamat úgy terveztem, hogy felfűzzem rá Dedevár  és Bánhorváti vár romjait. Az út kalandosra sikeredett, térkép jelezte út helyett a 300-as szintvonalon haladtam. Erre kicsit későn jöttem rá, annál is inkább, mert jól érzékelhetően a vadak is ezt az útvonalat használják, elég kitaposott volt.
Út közben meglepetés panorámára bukkantam.  

Madársisak.

Bánhorváti felé haladva nagy akácoson keresztül vitt aaz út. Az erdő erős mézillatot árasztott, és hangosan döngött. Még a levegő rezgésén is érezni lehetett a zümmögést. 
Itt egy darabig kerülgettük egymást egy szarvasünővel. Hol ő bámult engem, hol én nézegettem őt. 

A Bánhorváti várnak csak ki (nem) hült helyét talátam meg. (forrón sütött a nap - ezért nem nevezhetem hűlt helynek) Még annyi sem maradt fel belőle, mint Dedevárból. Az egykori kiemelkedést benőtték a bokrok, fák, fű és vadvirágok. A várárokba azonban így is sikerült belepottyannom. 

Prlagi rózsás rét a vár közelében. Megpihentem az árokban, és néztem a panorámát, és az égen a Holdat. Igen, a Holdat. Látható volt az égen, pedig 2 óra körül járt az idő.



Egy újabb kosbor, igaz már elirágzott. 

Szépséges vadvirágos rétek jellemzik az Upponyi-hegység eme oldalát. Szerintem ősszel tele lesz kikericcsel. 

A rétektől a Bodó-tó felé vettem az irányt. Átkeltem egy patakon. Gombákat itt sem találtam sajna. 

Úgy véltem, remek gondolat, hogy a Bodó-tó partján mohás fatörzsön ülve uzsonnázzak kicsit. Ám amikor pár perc alatt a harmadik kullancs landolt a combomon, mégis jobbnak láttam odébbállni. 
A Bodó-tó állítólag sosem szárad ki, kialakulásának legendája a Damasa-szakadékhoz köthető. Tiltott szerelem, majd  Bodó Péter a lány halála után bánatában  hullajtott könnye töltötte fel tavat.

Látvány a Háromkő-bércről. A két hegy találkozásánál Dédestapolcsány,  mögötte Mályika házai.

Upponyi-szoros

Lázbérci-víztározó látványa Herkó-páter keresztjétől

Kék és zöld

Fotós akcióban

Csormolya



Míg vártam a naplementét, a hegyoldal virágait fotózgattam. 

Árvalányhajas panoráma a víztározóra

Lábam alatt Uppony


A nappal együtt ereszkedtem le a meredek lejtőn. Amikor a nap végleg eltűnt a horizonton, én is lehuppantam az utolsó szikláról a hegy lábánál.  

Árvalányhaj naplementében.






2026. május 18., hétfő

Háromnapos eső után

 Naplementére a felhők alatt bekúszott a nap, finom rózsaszín habokat bodorított a szürke gomolyok alá. 




Megtalálod mind a 6 hódot? 
További kettő a kidőlt fa másik oldalán lévő öbölben tisztálkodott. 


2026. május 17., vasárnap

Szeretetéhes Szuszka

Előző rész | Folyt.köv.
( május)

Kellemesen meleg, nyárias nap kicsalogatta a kétlábúakat a szigetre. Az erdő mellett vezető széles útról vidám beszélgetések, kacagások zaja szűrődött le a vízig. Mások a part menti öblökben ücsörögtek, horgásztak, tüzet raktak, vagy csak a vizet bámulták. A nap közben megtette égi útja nagy részét, már csak a fák törzse között, egész alacsonyan szűrődött át egy-egy utolsó fénysugár. 

A Folyami Odú bejárata alól halk nyöszörgés és rágcsálás hallatszott. Ébredezett a hódcsalád. 

Elsőnek Hódnagy dugta ki az orrát, majd hamarosan követte őt Grumi és Murmi is. Tettek egy kört az otthonuk melletti kis öbölben, majd elindultak lefelé a Folyón. 

Végül Szuszka és Cserke is megjelent a fa alatt. Óvatosan nyújtogatták nyakukat, nézelődtek. 

- Olyan hangos ma az erdő. - jegyezte meg Szuszka. 

- Talán erre nem jön senki. - reménykedett Cserke és kiúszott a fa alól. 

Ám ekkor nagy trappolással egy fiatal kétlábú érkezett. Izgatottan figyelte a vizet és kimászott a hódlakást képező, mélyen a Folyó fölé nyúló fatörzs végéig. A két hódgyerek hangtalanul merült a víz alá, és meglapult a nagy ágak árnyékában.    

Eközben a kétlábú megpróbálta az ágak közé akadt kis hajóját kiszabadítani. Lábával addig piszkálgatta, amíg az kiszabadult, és megindult lefelé a folyón. Ekkor visszamászott a fatörzsön, és követte hajóját a Folyó mentén. 




Egy darabig semmi nem mozdult a lak körül, majd megjelent Cserke. Óvatosan pislogott ki a fatörzsek közül.

- Hahó! Nincs már itt senki! Kijöhetsz! - szólongatta testvérét. - Nézd, mekkora ág van itt! - indult meg a part felé.  

Boldogan fúrta magát az illatos levelek közé.

- Jobb lesz, ha a vízben fogyasztom el. - gondolta  és a Folyó felé vonszolta a hatalmas ágat.

- Gyere már Szuszka, együtt sokkal jobb rágcsálni! - nyaggatta testvérét. 



Szuszka végül kibújt rejtekéből. Örömmel üdvözölték egymást és vidám falatozásba kezdtek. 


Közben Hódanyó is megjelent a Lak bejáratánál.
- Anya! - rohant oda hozzá Szuszka, amikor észrevette. - Képzeld nagyon veszélyes volt itt. Valami a házunk tetején mászkált! - újságolta izgatottan. - Annyira féletem!

- Láttam, ügyesen elrejtőztél!  - mondta, majd gyöngéden végigharapdálta gyermeke hátát. 



Szuszka megnyugodva folytatta a rágcsálást Hódanyó mellett. 


- A nagyok már biztos lent a Folyón találtak valami finomat. Gyertek, keressük meg! - indítványozta Cserke. 
- Menj előre, hamarosan követünk mi is, csak még elrágom ezt az utolsó falatot. - válaszolta Hódanyó. 


A Folyó békés volt, lassan hömpölygött medrében. A parton azonban mindenfelé kétlábúak nézelődtek. 
- Húzódjunk beljebb, odáig nem tudnak bejönni, és  a víz sodrása is nagyobb.  - javasolta Szuszka.
- Juhúúú, milyen gyorsan haladunk! - örvendezett Cserke. 
- Nézd, ott vannak a többiek! - mondta Szuszka a part közelében békésen eszegető hódokat meglátva.
Nagy farkcsapásokkal épp a csoport közepébe érkeztek. Cserke izgatottan mesélte, mi történt a házuk körül, Szuszka pedig Hódnagyra mászott. 
- Te elkergetted volna, ugye? - kérdezte remegő hangon. 

- Azt talán nem, de hozzád bújtam volna, hogy ne félj annyira. - simította végig lágyan lánya bundáját Hódnagy. 

Szuszka átölelte, és halkan nyöszörgött. 
- Na gyere, kicsit végigsimogatlak! - mondta csendesen. 
- Ha Szuszka megnyugszik, elindulhatunk végre? - türelmetlenkedett Gurmi. - Arra lefelé még annyi illatos fa vár ránk! 
- Ha teljesen besötétedik, elindulunk. - toppant be Hódanyó, és ő is megsimogatta még egyszer lányát. 
Közben a partról sem érkeztek már hangok, minden elcsendesedett. A hold sem bújt elő a felhők mögül, sötét, fekete éj ereszkedett a Folyóra. 
- Így legalább senki sem láthat bennünket - szuszogta teljesen  megnyugodva Szuszka. 
A hódcsalád éjszakai portyára indult. 


Előző rész | Folyt.köv.

Mennyit ér a fakéreg?


Az éjszaka kellemesen meleg volt. A hold ragyogva sütött, a csillagok fénye szelíden simogatta a fák ágainak csúcsát. 

A hódcsalád egész területét bejárta az éjjel, hol itt, hol ott kóstolt bele a parti vizekben himbálódzó faágakba. 

- Világosodik. - jegyezte meg Hódanyó - ideje hazafelé indulnunk. 

- De én még éhes vagyok! - nyafogott Szuszka. 

- Én sem hagyom itt a legjobb falatokat. - dünnyögte Gurmi. 

Murminak azonban más jutott az eszébe. 

- Ha elsőnek érek haza, én téphetem le a Teraszról a legjobb falatokat. - suttogta maga elé. 

Neki is indult. Erőteljes farkcsapásokkal evezett árral szemben. Végig a part közelében maradt, ott kisebb volt a sodrás. Fél szemmel azért a szárazföldet figyelte: nem közeledik vajon valami csalafinta ellenség? Néha lebukott a víz alá, ott tett meg néhány métert, majd újra előbukkant. 

- Ha van is ott valaki, így biztos lerázom! - fontolgatta magában.

Hamarosan elérte  a Teraszt. A legfinomabbnak tűnő törzs alatt megállt. Körbepislogott, nem követte-e valaki, majd két lábra állt, és addig nyújtózkodott, amíg elérte a fa vastag kérgét. Fogaival addig harapdálta, míg egy méretes darabot le nem hántott róla. Majd a zsákmánnyal  a szájában a vízbe dőlt. 

Boldogan rágcsálni kezdte. A kéreg hangos sercegések közepette tűnt el a fogai között. 


Közben megérkezett Gurmi,  és  a Terasz másik végén belekezdett egy apró gally elfogyasztásába.


Egy pillanatra abbahagyta a ropogtatást, és mozdulatlanul hallgatózott.  
- Mi ez a csodálatos rágcsáló hang? Itt valaki egy HATALMAS ágat rágcsál? Megyek megnézem.


Murmi épp akkor emelkedett fel újra egy újabb kéregért, amikor Gurmi feje megjelent egy közeli fatörzs mögött. 


Épp nekiállt volna a falatozásnak, amikor megpillantotta a settenkedő testvérét. 

Gurmi  ártatlan képpel közeledett felé, és épp kitátotta száját, hogy elkapja a kéreg szabad végét, ám Murmi nem hagyta magát. Farkának egyetlen erőteljes lökésével előre lökte magát. A lendület elsodorta testvérét. 
Gurmi menekült. De nem adta fel. Lebukott a víz alá és Murmi háta mögé úszott. Onnan próbálta észrevétlenül megközelíteni. 

Ám Murmi észrevette a közeledő tolvajt. Felé fordult. Mindketten felágaskodtak, mellkasukat egymásnak feszítették és visító hangot adtak ki. 

Murminak még a kéreg is kiesett szájából a dulakodás közepette. Végül egy utolsó mozdulattal nagyot lökött Gurmin, aki elmerült a vízben.
Ám amint Gurmi elmerült,  bravúros ügyességgel megragadta Murmi elveszett ennivalóját. A méretes fakéreggel a szájában újra támadásba lendült. Sikerült! Murmi menekülőre fogta a dolgot. 


Gurmi pedig elégedetten terült el a megnyugodó vízben és folytatta, amit Murmi elkezdett: a fűzfakéreg békés majszolását. 


Murmi sértődötten üldögélt a Terasz mögött a védett öbölben. Időnként még mindig Gurmi felé pillantott, de már nem morgott. Csak a bajsza remegett néha bosszúsan.

A  nap mindeközben feéjebb araszolt az égen, bevilágította a fák tövét. Aranyló világosság terült szét a tájon. Murmi nagyot sóhajtva engedte el mérgét. 
- Nem fogok én Gurmi miatt bosszankodni. Inkább szerzek magamnak újabb elemózsiát. Van itt elég mindenkinek!
Azzal a közeli fához cammogott, élvezettel szagolgatta, majd beleharapott a lelógó levelekbe.